Les Auvens de Noué 2025

Mardi 16 décembre

Valse des mûriers

Dame Blanche

par Les M’neux d’Aibuyotte, album La Dame Blanche enregistré à Seurre en décembre 1991 / Studio Robert VERGUET 

 

Histoire de Noël du Val de Saône

Lé bûche de nouets d’antan

de Michel DUGIED, décembre 2015, patoué de Treuquien (21)

Le mouèyeu des seuvenis qu’y vreue gadier des Nouels d’antan çô lè bûche que not’ père campô su deux bouts de bô au mouètan de l’hutto.
En neu bayô un petiot bout de cod’ye pô ruiller su lè bûche pou en fore sot’yi des papillottes, qu’è neu disô.
Y c’mencîn de ruiller po treu fô et pu y r’gadin d’zeu lè bûche : Ran n’aivô chu, ran que du poussave , y’étîn désolés mais not’  père disô :
« Y vais lè ranger mieux que çô et pu veu z’ollé ruiller un m’cho pu fo ! »
Y r’taipin deux troèes fouès su lè bûche et pu : « Oh merveille !», elle évô créché ses papillotes. Y neu dépouéchîn de les méger devant d’oller neu mettre au laye. Y rêvîn teute lè naye è teu les cadeaux qu’y ollîn treuvè le métin d’zeu l’saipin.
C’étô lè magie de Nouel qué duré tant qu’an ai pô eu l’ôge de vouère que c’étô le père que profitô de ranger lè bûche pour glisser les papillotes quéchées dans sè main.

Le meilleur des souvenirs que je veux garder des noëls d’antan c’est la bûche que notre père plaçait sur deux bouts de bois au milieu de la cabane.

Il nous donnait un petit bout de bois pour taper sur la bûche pour en faire sortir des papillotes qu’il nous disait :

Nous commencions à taper pas trop fort et puis nous regardions sous la bûche : rien n’était tombé, rien que de la poussière, nous étions désolés mais notre père disait :

« Je vais la ranger mieux que ça et puis vous allez taper un peu plus fort ! »

Nous retapions deux trois fois sur la bûche et puis : « Oh merveille ! », elle avait craché ses papillotes. Nous nous dépêchions de les manger avant d’aller nous mettre au lit. Nous rêvions toute la nuit de tous les cadeaux que nous allions trouver le matin sous le sapin.

C’était la magie de noël qui durait tant qu’on en pouvait jusqu’à l’âge de voir que c’était le père qui profitait de ranger la bûche pour glisser les papillotes cachées dans sa main.

Lè chuche

de Michel COCHET, décembre 2014

Ah cousez-vôz … quand èn èvô deux oranges, et quéques papilleutes dans les sèbeuts, t’éto content qu’ment tout. Mais en faut dire que dans ce temps-lè, en étô satisfait d’pô grand cheuse… Enfin ! Des foès en en évo des jouets fabriqués po un parent.

Mais c’qué n’connaissent sûrement pô les p’tiots, auj’heu : çô « taper su lè chuche ». C’étô un piaisi qu’en en gruillô d’èvance, pô lè majorité des p’tiots d’lè campagne qu’étendîn cè èveu impatience.

Moè, c’étô mon grand-père Auguste, qu’me lè f’sô taper d’zeu le hangar.

« Mais tape donc pu fô Mandrin » qu’è m’disô. Alors moè, y r’doubiô les queus d’éveu lè masse et, quand en èvô deux, troè papilleutes que cheusint, j’en vyô des étoèles !

Quéqu’jôs évant, en èvô aussi l’histoère du sapin qu’en allô queupè « aux Broèsses » vé l’grand étang. C’étô teute èn expédition et peu en fallô emmener un goeille et peu rémenè l’obre qu’en évô bé chôesi. Et peu po rentrer cè f’so èn bonne treutte ! Mais çè n’fait ran en étô content, surtout en pensant qu’sô no qu’allîns l’décorer.

L’jô du réveillon, mè mère no disô : « y vais faire des gaufres et c’soè mais si vo en vié en faut m’faire du p’tit bô… ». Malheureux ! En s’dépouèchô d’aller d’zeu le hangar et, d’éveu l’hachon en en airô préparé un stère !

Donc, le soè teut en lisant, écoutant la TSF ou quéques foès en jouant aux cartes d’éveu un voèsin, lè soèrée s’possô qu’memt cè et en allô s’coucher à regret (pô d’messe de méneuille, c’étô treu tard et l’église étô loin) …

Et bé des foès su l’métin en fio éttendre lè permission d’lè Maternelle. Malgré qu’en évô po grand cheuse, quéques foès des livres quand mîn’me, c’étô des exclamations, des Ah ! des Oh ! en défreussurant l’pépier auto d’deux foès ran. Mais c’étô lè joèe po teut l’monde.

Lavou qu’sont ces Noeilles lè ? Et y sé bé sûr qu’en étô bé pu contents qu’ment les enfants dè c’t’heure…A vô  r’voè et ayez donc èn p’tite pensée pô c’temps lè.

 Et bon Noeille.

Ah ! taisez-vous …Nous étions heureux avec deux oranges et quelques papillotes dans les sabots. Il faut dire que dans ce temps-là, peu de chose nous satisfaisaient…Enfin ! Certaines fois, nos parents fabriquaient les jouets…

Mais, ce que ne connaissent sûrement pas les enfants aujourd’hui c’est « taper la chuche » – autrement dit taper sur une tête d’arbre avec un marteau ou une masse afin de faire sortir des friandises qui se trouvent à l’intérieur. C’était pour nous un plaisir qui nous faisait trembler d’avance…et nous attendions cela avec impatience.

Chez moi, c’était mon grand-père Auguste, qui me « la faisait » taper sous le hangar.

« Mais tape donc plus fort Mandrin » qu’il me disait. Alors moi, je redoublais les coups avec la masse et, quand deux ou trois papillotes tombaient, j’en voyais des étoiles !

Quelques jours auparavant, nous partions aux Brosses, vers le grand étang, couper le sapin. C’était toute une expédition et puis il fallait emmener une serpe et puis ramener l’arbre que nous avions choisi. Et, il fallait marcher pour rentrer à la maison car cela représentait une bonne « trotte » ! Mais cela ne faisait rien puisque nous étions contents de le décorer.

Le jour du Réveillon, ma mère nous disait : « je vais faire des gaufres ce soir, mais si vous en voulez, il faut préparer du petit bois… ». Malheureux ! Nous nous dépêchions d’aller dans le bûcher et, équipés d’une hachette, nous en préparions un stère !

Donc, le soir tout en lisant, écoutant la TSF ou quelquefois, en jouant aux cartes avec un voisin, la soirée se passait comme cela, en dégustant les gaufres !  Puis, nous allions nous coucher à regret… (Pas de messe de minuit qui avait lieu tard et l’église était située assez loin) …

Bien des fois, au commencement du jour de Noël, nous nous retenions d’aller voir les quelques surprises que le « Père Noël » avait apportées, parce qu’il fallait attendre la permission de ma mère. Malgré qu’il n’y eût pas grand-chose, quelquefois des livres, des affaires utiles, nous poussions des exclamations, des Ah ! des Oh ! en déchirant les montagnes de papier autour de deux fois rien. Mais c’était la joie pour tout le monde et nous étions heureux.

Où sont-ils ces Noëls-là ? Et je suis bien sûr que nous étions contents, peut-être plus contents que les enfants d’aujourd’hui. A vous revoir et ayez donc une petite pensée pour ces temps-là.

Bon Noël à tous.

Noueïlle au temps jôdis

de Rémy Joseph FRANCOIS, Histoire et autres histoires de ma campagne bourguignonne, 1970

En ces années vut’ou neuf du sièquie’(u), dans l’pays bourguignon que s’trouve entre côte et Jura, dans c’té vaste piaîne de saône là qu’j’ai vu l’jo, l’père Nouêille n’èvè pô enco fait son apparition.

       Chez no, en n’connaissè qu’le p’tiot Jésus, un p’tiot Jésus humbie’(u), teu nu dans sè crouèche, entre l’ône et l’boeû ; ç’ô d’ailleurs lu, c’petiot Jésus d’venu grand, qu’épotè èveu ses aidie’(u) naturels, les anges, les gormandises et, parfouè ein’omuseute ou quéq’cheûse d’utiye qu’les enfan bé n-él’vè trouvîn en s’levant dans lo sèbeu bé cirés qu’el èvîn, d’vant d’allè s’couché, mè èprés èvouè tapè su lè chuche, mis d’zeu lé cheum’née en c’té vaillée d’Noueïlle.

Lè chuche ! j’y r’vînrons t’lè l’heûre. Palons diji des cheum’nées des maisons d’autrefouè  là qu’en peuvè se r’vîré sans queutè . Lo souches dépossîn bé haut au-d’sus des touè, s’fèzant vouè d’loin au quiô d’Iène  (…)

       E l’intérieur des maisons, ces cheum’nées étîn monumentales èveu lo deux jambéges et lot’lînteau en piôre des carrières de Comblanchien. Lè pupart èvîn enco lot’ fouèyé èveu les ch’nets étendant les beûches, èveu lè piaque du fond, lè crémaillère que pendè désoeuvrée, son crécheu tendu qu’ment ein’main oeûvrie réquiômant l’aumone d’ein’marmite. Lè pôle, les pincettes, le forgon étîn mîn-me teujo rangés su l’coutè d’l’ôtre. Mè, è quéq’exceptions prés, en n’fèzè diji pu d’feu d’zeu ces grandes cheum’nées.

Nos pèrents vyîn étr’ au goût du jo, è vyîn étr’ modernes. El èvîn éch’tè des poêles en fonte là qu’les rondins d’bo, sciés è lè longueur conv’nôbie’(u), ronfyîn en quièrant, des poêles è platine là qu’en peuvè s’réchauffè les pettes quand on les èvè qu’ment des nez d’chîn.

 Lè f’mére étè em’(me) née dans lè cheum’née èveu des tuyaux qu’n’en finissîn pu. C’que l’esthétique y pèdè, en l’gôgnè en chaleur. Mè, est-ce que c’étè vraiment un bénéfice ou bé ein’ perte ? En peurè en discutè longtemps, y crouè ; lè question n’ô pô pro d’ét’(e) tranchée !

Bref ! ces fouèyé délaissés des anciennes cheum’nées étîn bé n-ézille po peûsè lè chuche su lèqueille les p’tiots d’vîn rouillé è to d’brè.

D’là qu’peuvè bé v’ni c’té coutume de tapè su lè chuche po en faire soti teutes sortes d’cheûses que f’zîn un pièsi inouï es enfants et mîn-m’(e )  es pèrents ? Bé malin qui qu’peurè l’dîre. Mè, en y é bé des chances po qu’l’usége en r’monte au temps des gaulouè.

 

En tapè don enco su lè chuche en c’temps-lè. Y m’réplo qu’l’année d’vant, y m’éto mis en nége en rouillant l’pu fo possibie’(u) po, dans mon idée, obteni l’maximum de rend’ment.

 

En principe, lè chuche ôt en bo. En n’vouè pô bé ein’ chuche – en quéq’sorte ein’ beûche- autrement qu’en bo et bé qu’en en eue diji fait en chocolat !

Mè, c’t’année-lè, mes pèrents èvîn qu’ment commis d’culture un înquie’(u) d’mè mère que n’étè jèmè è co d’idées qu’en disè originales.

E m’èvè fabriquè ein’chuche pô ordinaire, ein’chuche è lèqueille è preutè vie pusqu’elle èvè un nez pointu, des moustaches, des oeuîlles, des oreilles, un gros ventre, ein quoue, des pettes, des titis.

L’caur étè fait d’ein’ biote fourragère énorme, récoltée au « P’tiot Champouè », ein’ biote qu’èrè évu l’preumé prix au concours du Comice Agricole si en l’oeûe présentée : elle peusè dix sè kilos.

       E c’caur, Simon – c’étè l’nom d’l’înquie’ (u) – commis – èvè ajustè quat’pettes en bo, vu titis en bo èteu, su deux rangées, d’zeu l’ventre, ein’ quoue en crin d’chevau, des moustaches èteu en crin, des oeûilles faits èveu des agates et peu deux oreilles pointues en carton.  Simon n’èvè pô eûbiè, non pu, l’bôton d’coure fraîchement queupè qu’devè m’sarvi è tapè su lè chuche.

      

« En fait d’chuche », disè mè mère, « y crouè bé qu’ç’ô lè béte faramine ! »

 

Po mon compte, y n’éto pô treu rassuré. J’èvo peûe qu’elle se r’varpe quand y tapro d’sus. J’en palîn en soupant. Mon père et peu mon grand-père, invité po lè circonstance, étîn d’avis qu’en y èvè pô treu d’dangé è tapè su lè béte. Simon, lu disè qu’ses gros titis indiquîn qu’lè chuche èvè l’ventre pyîn. Pyîn d’quouè ?  y m’le d’mando bé !

Le r’pô fini, lè chuche ô dépeûsée è mîn-m’ (e )   le fouèyé d’lè cheum’née, d’zeu l’manteau. Mè mère se seute su ein’ chése d’un coutè, gros pèpère se seute su ein’ autre de l’aut’(e)  coutè,  teu deux è teuché lè chuche.

       Simon m’baille le bôton d’coure en m’disant :  « Tape, mon gasson, vais-y d’bon cœur ».  Mon père restè en r’trait èveu Simon.

       Y leuve le bôton  mè l’éréte dans sè course alors qu’è r’cheusè : si lè chuche allè m’sautè d’sus !

       « Un sacré guèrié », dit mè mère en s’meuquant. « Saint Georges n’é pô eu peû du dragon, lu ! »

Piquè dans mon amour-preupre, y n’hésite pu, et vlan su lè chuche, en plein su l’dos. Au mîn-m’(e ) moment, j’entends qu’ment un bru d’ferrôye su lè piaque du fouèyé. Y m’épreuche, y r’gade. Qu’é qu’y vouè ?

 Ein’ pièce de deux sous d’zeu lè chuche. L’Rouè n’ô pu mon cousin ! « Simon èvè raison », qu’y m’écrie, « en y é treûbé d’cheûses dans l’gros ventre d’lè chuche ».

(…) Et cè continue qu’ment cè un bout d’temps, au grand pièsi des grandes personnes que renchérissent su mè force et mè persévérance chèque fouè qu’lè chuche lôche quéq’cheûse.

 

Les friandises alternîn èveu lè m’nue monnaie. Teu cè étè mis au fur et m’sûre dans un p’tiot p’neille préparè è l’èvance. J’en éto teut évapè, mè y tapo teujo et pu ran n’sotè.

« N’t’acharne pô qu’ment cè », dit Gros pèpère, « lè chuche  ô vudée, en n’sotiré pu ran. » C’ôt è r’gret qu’j’éréte de l’écoure.

Qu’ment qu’en m’é épris è partagé, j’eûfre è papa, è man-man, è mon grand-père, è Simon quéqu’ein’des friandises soties d’lè chuche. Teu l’monde èvè des mignes réjouies en les seûçant. Quant è mouè, y n’en èvo jèmè méjé d’si bonnes. Mè, en s’fèzè tard, mes oeuîlles queumençîn è papilleutè.

« Mon gasson », dit man-man, « en t’faut dépeûsè tes sèbeu d’seu lè cheum’née ! »

       En en faut pô pu po m’révaillé. Y vé cri mes sèbeu qu’j’èvo cirés dans l’tantôt. Y les peûse bé n’en vue au mouètian du fouèyé. Lè d’sus, y m’débille, pôsse lè ch’mîse de neu, dis bonsouè è teu l’monde. (…)

Peu, teu s’étè estompè, jeuqu’au moment làqu’(e ), souè rêve, souè réalité, j’èvo sentu putôt qu’y  n’èvo entendu, qu’ment des grands bèt’(te)ments d’oles, bé doux, bé doux ; eprés èvîn seugu des bru d’sue qu’dégringole dans lè cheum’née qu’cheu su lè piaque du fouèyé. Mon cœur bètè diji bé fo quand un vacarme épouvantôbie’ (u) m’le fait sautè, éclatè dan lè pouètrine ; Instinctivement, y m’enfonce dans l’leille et rémeune lè couverte piquée po-d’sus mè téte.

       En réflèchissant, y crouèyo comprôre que c’bru épouvantôbie’(u) èvè étè provoquè po lè grande cuvette bîanche émaillée qu’mè mère laissè teujo d’zeu lè cheum’née, du coutè drouè, qu’ment si quéqu’un n’connaissant pô les étres, l’évè bronquée et enviée dînguè.

   Alors, ç’ô po mouè ein’illuminôtion ! d’un seul coup, y réalise de quouè èn s’agit. Pu d’doute possibie’(u) : ces bèt’(te)ments d’oles, c’té sue qu’cheu, lè cuvette renvouèssée, mè ç’ô Jésus et peu ses anges que sont v’nus rempyi mes sèbeu !

En ces années huit ou neuf du siècle, dans le pays bourguignon situé entre Côte et Jura, dans cette vaste plaine de Saône où j’ai vu le jour, le père Noël n’avait pas encore fait son apparition.

       Chez nous, on ne connaissait que le petit jésus, un petit jésus humble, tout nu dans sa crèche, entre l’âne et le bœuf. C’était d’ailleurs lui, ce petit jésus devenu grand, qui apportait avec ses aides naturels, les anges, les gourmandises et parfois un jouet, une chose utile que les enfants bien élevés trouvaient en se levant dans leurs sabots bien cirés qu’ils avaient, avant d’aller au lit, mais après avoir tapé sur la chuche, placés sous la cheminée, en cette veillée de Noël.

       La chuche ! nous y reviendrons tout à l’heure. Parlons d’abord des cheminées des maisons d’autrefois où l’on pouvait aisément se retourner sans heurter les parois. Leurs souches dépassaient bien haut par -dessus les toits, se montrant de loin au clair de lune (…).

       A l’intérieur des maisons, ces cheminées étaient monumentales avec leurs deux jambages et leur linteau en pierre des carrières de Comblanchien. La plupart avaient encore leur foyer avec les chenets attendant les bûches, avec la plaque du fond, la crémaillère qui pendait désœuvrée, son crochet tendu comme une main ouverte sollicitant l’aumône d’une marmite. La pelle, les pincettes, le fourgon étaient même toujours rangés sur le côté de l’âtre. Mais, à quelques exceptions près, on n’allumait plus le feu sous ces grandes cheminées.

Nos parents voulaient être au goût du jour, ils voulaient être modernes.

Ils avaient acheté des poêles en fonte où les rondins de bois, sciés à la longueur convenable, ronflaient en brûlant, des poêles à platine où l’on pouvait se réchauffer les pieds lorsqu’ils étaient froids comme des nez de chien.

La fumée était conduite dans la cheminée par de longs tuyaux. Ce que l’esthétique y perdait, on le gagnait en chaleur. Mais, était-ce vraiment un gain ou une perte ? on pourrait en débattre longtemps, je crois : la question n’est pas près d’être tranchée !

       Bref ! ces foyers délaissés des anciennes cheminées étaient bien pratiques pour poser la chuche sur laquelle les enfants devaient frapper à tour de bras.

 

       D’où pouvait bien venir cette coutume de « taper sur la chuche » pour en faire sortir toutes sortes de choses qui procuraient un plaisir inouï aux enfants et même aux parents ? Bien malin qui pourrait le dire. Mais, il y a bien des chances que l’usage en remontât au temps des gaulois.

       On tapait donc encore sur la chuche en ce temps-là. Je me souvenais que, l’année précédente, je m’étais mis en nage en frappant le plus fort qu’il m’était possible pour, dans ma pensée, obtenir le maximum de rendement.

En principe, la chuche est en bois. On ne voit pas bien une chuche –une bûche en quelque sorte- autrement qu’en bois et bien que l’on en ait déjà confectionné en chocolat !

Mais, cette année-là, mes parents avaient à leur service, en qualité de commis de culture, un oncle de ma mère qui n’était jamais à court d’idées que l’on disait originales.

       Il m’avait fabriqué une chuche pas ordinaire, une chuche à laquelle il prêtait vie, puisqu’elle avait un nez pointu, des moustaches, des yeux, des oreilles, un gros ventre, une queue, des pattes, des mamelles.

       Le corps était fait d’une betterave fourragère énorme récoltée au « Petit Champois », une betterave qui eût obtenu le premier prix au concours du Comice Agricole si mes parents l’y avaient présentée : elle pesait dix-sept kilogrammes.

       A ce corps, Simon – c’était le nom de l’oncle-commis – avait ajouté quatre pattes en bois, huit mamelles, en bois également, sur deux rangées, sous le ventre, une queue en crin de cheval, des moustaches elles aussi en crin, des yeux faits de billes d’agate et deux oreilles pointues en carton. Simon n’avait pas oublié, non plus, le bâton de coudrier fraîchement coupé qui devait me servir à frapper sur la chuche.

       « En fait de chuche », disait ma mère, « je crois bien que c’est la bête pharamineuse ! »

Pour mon compte, je n’étais pas trop rassuré. Je craignais qu’elle se regimbât lorsque je lui taperais dessus. Nous en parlions en dînant. Mon père, mon grand-père, invité pour la circonstance, étaient d’avis qu’il n’y avait pas trop de danger à frapper sur la bête. Simon, lui, disait que ses grosses mamelles indiquaient que la chuche avait le ventre plein. Plein de quoi ? je me posais la question !

Le repas terminé, la chuche est déposée à même le foyer de la cheminée, sous le manteau. Ma mère s’assoit sur une chaise, d’un côté, Gros pépère s’assoit sur une autre, de l’autre côté, tous deux à toucher la chuche.

       Simon me met en mains le bâton de coudrier en me disant : « Tape, mon garçon, vas-y de bon cœur ».  Mon père restait en retrait avec Simon.

       Je lève le bâton mais l’arrête dans sa course alors qu’il retombait : si la chuche allait me sauter dessus !

       « Un sacré guerrier », dit ma mère en se moquant, « Saint Georges n’a pas eu peur du dragon, lui ! »

       Blessé dans mon amour-propre, je n’hésite plus, et vlan sur la chuche, en plein sur le dos. Au premier moment, j’entends comme un bruit de ferraille sur la plaque du foyer. Je m’approche, je regarde. Que vois-je ?

Une pièce de dix centimes sous la chuche. Le Roi n’est plus mon cousin ! « Simon avait raison », dis-je, « il y a beaucoup de choses dans le ventre de la chuche ».

(…) Et la séance se poursuit ainsi un bout de temps, au grand plaisir des grandes personnes qui renchérissaient sur ma force et ma persévérance chaque fois que la chuche lâchait quelque chose.

 Les friandises alternaient avec la menue monnaie. Tout cela était, au fur et à mesure, placé dans un petit panier préparé à l’avance. J’en étais tout essoufflé, mais je tapais toujours et rien ne sortait.  « Ne t’acharne pas ainsi », dit mon grand-père, « la chuche est vidée, il n’en sortira plus rien .» C’est à regret que j’arrête de la battre.

Comme on m’avait appris à partager, j’offre à papa, à maman, à mon grand-père, à Simon quelques-unes des friandises sorties de la chuche. Tout le monde avait la mine réjouie en les suçant. Quant à moi, je n’en avais jamais mangé d’aussi bonnes. Mais il se faisait tard, mes yeux commençaient à papilloter.

       « Mon garçon », dit maman, « il te faut déposer tes sabots sous la cheminée ! » Il n’en faut pas plus pour me réveiller. Je cours chercher mes sabots que j’avais cirés dans l’après-midi. Je les place bien en vue au milieu du foyer. Sur ce, je me déshabille, je passe la chemise de nuit, souhaite le bonsoir à tous. (…)

Puis, tout s’était estompé, jusqu’au moment où, soit rêve, soit réalité, j’avais senti, plutôt qu’entendu, comme de grands battements d’ailes bien doux, bien doux ; ensuite avaient suivi des bruits de suie que descend dans la cheminée et tombe sur la plaque du foyer. Mon cœur battait déjà bien fort lorsqu’un vacarme épouvantable me le fait sauter, éclater dans la poitrine. Instinctivement, je m’enfonce dans le lit et ramène la couverture piquée par-dessus ma tête.

       En réfléchissant, je croyais comprendre que ce bruit épouvantable avait été provoqué par la grande cuvette blanche émaillée que ma mère laissait toujours sous la cheminée, du côté droit, comme si quelqu’un ne connaissant pas les âtres, l’eût heurtée et envoyée par la pièce. Cette pensée est alors pour moi une illumination ! subitement, je réalise de quoi il s’agit. Plus de doute possible : ces battements d’ailes, cette suie qui tombe, la cuvette renversée, c’est Jésus et ses anges qui sont venus emplir mes sabots !      

Je rejette la couverture, saute au bas du lit, cours pieds nus dans la cuisine. Ma mère est déjà levée. Un sourire aux lèvres, elle est en train d’examiner ce que le petit Jésus m’a apporté.

       Au comble de l’exaltation, je me jette dans ses bras : Maman, maman, il est venu, il est venu, je l’ai entendu ! (…) Je m’arrache des bras de ma mère et me dresse, bouche bée, saisi d’admiration, devant les présents qui resplendissent dedans et autour de mes sabots. Dedans, des pralines. Autour, quelques oranges et un superbe cartable d’écolier, tout neuf, tout reluisant. Je me retourne vers maman. Elle souriait toujours, mais une larme perlait à ses yeux.

Et si on prenait contact ?

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

Pour recevoir tous les mois par mail l'actualité des Langues de Bourgogne...
...inscrivez-vous* au Jaicaissou, la Newsletter de chez nôs !

*En validant votre inscription, vous acceptez que Langues de Bourgogne mémorise et utilise votre adresse email dans le but de vous envoyer des emails d’informations. Conformément au “Règlement Général sur la Protection des Données”, vous pouvez vous désinscrire à tout moment en écrivant à languesdebourgogne@gmail.com